В рамках поддержки Фондом культурных проектов провели встречу с Ириной Пинтя, талантливым и творческим человеком, изучающей историю, географию, топонимику Крыма, легенды и фольклор уже более 20 лет.
Крымским издательством «Учпедгиз» изданы два сборника эквиритмических переводов Ирины Пинтя «Лунная ночь» и «Алтын юзук»( «Золотое кольцо»).
Ирина уверена, что стихотворные переводы песен народов Крыма будут популяризировать культуру в общем и народные песни, в частности, среди народов, проживающих в Крыму, в России и других странах. Многонациональный Крым богат историей, этническими, языковыми, религиозными особенностями населения с традициями дружбы и добрососедства, чем особенно интересен в плане изучения песенной культуры.
Президент Фонда Одиссей Пипия выразил готовность поддержать инициативу Ирины и оказать помощь в аудиозаписи выбранных совместно переведённых ей песен народов Крыма, что позволит ближе познакомиться с культурой нашего полуострова, сблизить людей и поддержать общечеловеческие ценности, ведь песни, язык, среда обитания создавали и продолжают создавать народ как единую территориальную, экономическую и культурную общность.